No exact translation found for غير حثي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير حثي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cependant, il a prié instamment le secrétariat d'intégrer dans le programme de travail des éléments relatifs au secteur des assurances.
    غير أنه حث الأمانة على تضمين برنامج العمل عناصر متعلقة بقطاع التأمين.
  • Cependant, le cadre législatif existant permet de saisir les tribunaux pour en obtenir l'application.
    غير أن من الممكن حث المحكمة على إنفاذ أي من الحقوق داخل الإطار التشريعي القائم.
  • Il a néanmoins instamment demandé aux autorités zambiennes de s'attaquer à un certain nombre d'obstacles encore notables, tels qu'une forte inflation, la vigueur du kwacha par rapport au dollar, les distorsions du régime commercial et l'importance accordée aux secteurs d'exportation traditionnels aux dépens de secteurs plus dynamiques comme celui du coton.
    غير أنه حث سلطات زامبيا على معالجة عدد من الاختناقات التي لا تزال تعرقل الاستثمار، مثل ارتفاع معدل التضخم، وقوة الكواتشا في مواجهة الدولار، وتشوهات نظام التجارة، وتركيز السياسات على قطاعات التصدير التقليدية على حساب القطاعات الأكثر دينامية مثل القطن.
  • Soulignant que de telles réunions pouvaient aussi bien inclure des États non membres que des ONG, un intervenant a prié les membres du Conseil de les approuver largement.
    وبالتشديد على أن اجتماعات ”صيغة آريا“ قد تستتبع مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وكذلك المنظمات غير الحكومية، حث أحد المشاركين أعضاء المجلس على توفير موافقة واسعة لعقد هذه الاجتماعات.
  • Il a néanmoins instamment demandé aux autorités zambiennes de s'attaquer à un certain nombre d'obstacles encore notables, tels qu'une forte inflation, la vigueur du kwacha par rapport au dollar, les distorsions du régime commercial et l'importance accordée aux secteurs d'exportation traditionnels aux dépens de secteurs plus dynamiques comme celui du coton.
    غير أنه حث سلطات زامبيا على معالجة عدد من الاختناقات التي لا تزال تعرقل الاستثمار، مثل ارتفاع معدل التضخم، وقوة الكواتشا مقابل الدولار، وتشوهات نظام التجارة، وتركيز السياسات على قطاعات التصدير التقليدية على حساب القطاعات الأكثر دينامية مثل القطن.
  • L'orateur salue la création d'une unité spéciale au sein du Secrétariat, qui est chargée de consolider et d'affiner la politique de l'Organisation en matière de promotion de la coopération Sud-Sud, l'accent étant mis sur les pays les moins avancés, mais demande instamment que cette unité soit dotée des moyens nécessaires pour accomplir sa mission.
    ورحّب بإنشاء وحدة خاصة داخل الأمانة لتدعيم وشحذ عمل المنظمة على ترويج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تركز على أقل البلدان نموا، غير أنه حثّ على أن تُمنَح مواردَ كافية لأداء مهامها.
  • Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA.
    وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
  • Tout en sachant que la Sixième Commission était favorable à des directives non contraignantes, il a insisté pour que, à ce stade, l'accent soit mis sur le fond davantage que sur la forme.
    ومع أنه على علم بالآراء المطروحة في اللجنة السادسة لصالح المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فقد حث على أن ينصب التركيز، في المرحلة المبكرة الحالية، على الجوهر وليس الشكل.
  • En outre, les représentants qui ne sont pas membres du Comité sont priés instamment de prendre part de manière active à la discussion du point 14 de l'ordre du jour intitulé « Question de Palestine » qui aura lieu à la même date à l'Assemblée générale.
    وفضلا عن ذلك، حث غير أعضاء اللجنة على المشاركة بفعالية في مناقشات الجمعية العامة حول البند 14 من جدول الأعمال، ”قضية فلسطين“، التي ستجري في نفس التاريخ.
  • Les ONG encore basées à Nairobi sont instamment invitées à transporter leur base d'opérations au Sud-Soudan.
    ويجري حاليا حث المنظمات غير الحكومية التي لا تزال تتخذ من نيروبي مقرا لها على نقل قاعدة عملياتها إلى جنوب السودان.